Mes sœurs, le LIMA ! (Lexique International du Maquillage et de ses Abréviations)

Par Hélène • 30 sept, 2008 • Catégorie: Maquillages et pâturages

e57c9e4ec684984b914093dcdf7ddb91 Mes sœurs, le LIMA ! (Lexique International du Maquillage et de ses Abréviations)

Sur une brillante idée de ChicChi, voici une ébauche de lexique du make up avec termes et abréviations souvent employés qui font que les « novices » sont total paumées, les pauvrettes.

Si vous voyez des trucs qui manquent, surtout n’hésitez pas à le dire dans les comm’, je compléterai le biniou au fur et à mesure ;-)

Benchmark = banc d’essai. Comme dans « benchmark de fards à paupières » : ça veut dire qu’on en essaye mille et qu’on dit que 978 sont nazes ;-)

Blender = mélanger des fards à paupières pour estomper les démarcations entre eux.

BM = Bare Minerals, première marque américaine de maquillage minéral. Vendue chez Sephora only. Signifie également Bon Marché, grand magasin du 7ème arrondissement parisien.

CAVAO : Club des Accros au Vernis à Ongles (© Catialine).

Crease (et par extension, creaser) = le crease est le pli de la paupière supérieure, creaser se dit d’un fard qui va se loger dans se pli, de façon fort inesthétique.

Dépoter = sortir un fard à paupière de son emballage d’origine de façon à le mettre dans une palette prévue pour plusieurs fards.

EM = Everyday Minerals. Marque américaine de maquillage minéral, vendue uniquement sur internet, et très appréciée de celles qui aiment le maquillage minéral (donc pas moi).

Estomper = « Appliquer c’est poser, estomper c’est étaler », Marion, 29 septembre 2007.

FAP = fard à paupières. Origine de l’abréviation (pas du fard, oeuf corse, soyez pas gourdasse, tout le monde sait que limite les femmes préhistoriques des Alpes se collaient du marmotte cendrée sur le yeux) : France, milieu du XXème siècle.

FDT = font de teint. Tout pareil que le FAP, pour le reste.

Fluffy = littéralement, duveteux. Ainsi Stitch se définit-il lui-même comme fluffy. Se dit d’un pinceau à maquillage souple et fourni, généralement en poils naturels (l’inverse d’une pinceau raide en poils synthétiques).

Glow = signifie littéralement « éclat ». En maquillage, se dit d’un produit qui donne au teint un fini satiné et sexy.

MAC : Marque canadienne de maquillage professionnel, créée en 1985 par j’ignore qui. Avantage sur MUFE : milliards de points de vente, collections éphémères innombrables.

MGNE = Mystère Girlie Non Elucidé.

MMU = Mineral Make Up (donc = maquillage minéral), pour celles qui fréquente la beauty blogo anglophone.

MUA = Make Up Addict = obsédée du maquillage. Comme le FAP pour le reste. Mais = aussi Make Up Artist, non anglais du maquilleur.

MUFE = Make Up Forever. Marque française de maquillage professionnel, créée en 1984 par Dany Sanz, artiste peintre. Avantage sur MAC : réellement plus pro, beaucoup de produits destinés aux effets spéciaux téloche et ciné, et pas mal de produits « astuces ».

MUG = Make Up Geek = gourou du maquillage. Origine : blog de Marlena, makeupqeek.com

MUP = Make Up Party. Origine : MBDF (mon blog de fille), France, 29 septembre 2007. On dit aussi MUPMBDF.

RAL = rouge à lèvres. Comme le FAP pour le reste.

Smudger = flouter. S’utilise pour du liner ou du crayon, que l’on smudge pour l’adoucir.

SMH = Stars Make Up Haven. Site américain de vente en ligne de maquillage, particulièrement recommandable pour ses fards à paupières et palettes vides dans lesquelles entrent les fards MAC, Urban Decay et certains Lancôme.

SP = sous préfète. Pour les explications, voir ici. A ne pas confondre avec BCBG ou bonne soeurique.

Swatch = application de fard (à paupières, mais fonctionne aussi avec le RAL, ah ah ;-) sur la main, pour voir la couleur. Origine : la blogo make up américaine, je suppose. Se conjugue : on dit « swatcher » un fard. En revanche je n’ai encore jamais vu swatcher du VAO, il faut dire que ça doit pas être super bon pour la peau.

VAO = vernis à ongles. Comme le FAP pour le reste.


Ecrire un commentaire »
95 Réponses sur Mes sœurs, le LIMA ! (Lexique International du Maquillage et de ses Abréviations)

  1. hihi , j’utilise tout le temps RAL mais ca veut dire Reishs Ausschuss fuer Lieferbedingungen (je viens de chercher hein :) je suis pas capable d’écrire comme çà des mots de 15lettres…) et c’est mon nuancier de peinture pour le métal!

    Reply to this comment
  2. Excellent !
    Pour compléter, je te suggère « blender », voire même « s’autoblender » comme le fard gras MUFE, et « fluffy », comme les pinceaux qui vont bien pour « blender », justement ;)))

    Reply to this comment
  3. Euh, MUP ? Pour les lectrices de MBDF….;-)

    Reply to this comment
  4. ah oui, et « creaser », également entendu dans la dernière vidéo ;)

    Reply to this comment
  5. MDS : Mine De Sel pour les récalcitrantes ;-)))

    Reply to this comment
  6. what what what?

    MAC = MAke-up Art Cosmetics.

    ;)))))

    Reply to this comment
  7. il ya glow aussi

    Reply to this comment
  8. Coucou!

    Le glow, pour plus tard, passque matnant, on l’a bien en tête, mais pour les petites qui arriveront plus tard, il faudra qu’elles soient tombées sur le teint pour de vrai ;-)

    Reply to this comment
  9. Ah, et la make up party ;-)

    Reply to this comment
  10. Le raisin.
    Celui-là, on peut s’en faire un cure sans problème, sur MBDF.

    Crème NOK

    pardon pour le flood :-} j’écris ce qui me viens. Je vais faire un lisste, et je reviendrai plus tard. Je ne floode plus, à tous les temps de l’indicatif. En pleins et en déliés.

    Reply to this comment
  11. MAC c’est pour Make up Art Cosmetics

    Reply to this comment
  12. OAP, qui est synonyme de FAP
    MUA, make up artist, c’est comme ça qu’on appelle les « vendeuses » de chez Mac
    EM pour Everyday Minerals et BM pour Bare Minerals (on en a déjà parlé quelques fois je crois)
    Chez les MUG’s on dit tout le temps UDPP (pour Urban Decay Primer Potion)

    Ah et « dépotter » ou « dépottage », très perturbant pour les novices!!

    Reply to this comment
  13. Excellent !
    J’adore le MUFE, ce mot devrait être dans le dico tellement il est drôle ! Bonne journée !

    Reply to this comment
  14. Comme les autres : blender et fluffy me paraissent hyper utiles.
    Sinon, il y a aussi outer V, mais comment le définir avec des mots, euh…
    A oui, il y a aussi : le pittbull « nom donné à toute pince à épiler qui se respecte et qui ne lâche pas le poil » :-)

    Reply to this comment
  15. Outer-V.

    Roh là làà, la Facholandie édite même un dictionnaire, dites-donc!

    Reply to this comment
  16. waw super!! je commençais un peu à les connaître, mais je dois avouer qu’au début, ben euh.. :D

    sinon j’ai vu un « benchmark » passer (sur les com) c’est quoi? ça veut dire du genre « banc d’essai »?

    bises bonne journée à toutes, elle s’annonce hyper longue

    Reply to this comment
  17. Wouaaaaa merci !
    Ca fait du bien pour les novices… y’a des moments ou je me sentais un peu perdu.

    Reply to this comment
  18. ah ben oui j’allais aussi ajouter les termes « blender », « smudger », « tear duct », « primer » et « outer V » mais c’est déjà fait ;-))

    Reply to this comment
  19. Excellent!!

    Le filles, si j’ai bien compris, c’est un lexique des abréviations, pas un « dictionnaire »… :-)
    Ce qui ne t’empêche pas de nous en proposer un, hein, Hélène, de dictionnaire!! :-D

    Reply to this comment
  20. Une suggestion, avant édition sur papier bible,
    et ce n’est qu’une suggestion, pas tapper, pas tapper,

    je suis fan des expressions québecquoise, qui traduisent en français des mots anglais, ou de toutes origines, d’ailleurs (exemple: le sept en l’air, pour le seven up, ce qui me fait rigoler, mais rigoler! ; la débarbouillette pour le gant de toilette, brèfle… ce genre, quoi),
    n’y aurait-il pas possibilité de traduire par exemple creasser dans des termes français imagés?
    Celà dit, c’est très Québec, et pas très France, je vous l’accorde.
    Et puis c’est un lexique internationnal… Mais comme j’aimais bien l’idée, je vous la soumets.

    Reply to this comment
  21. nan nicole c’est ecrit :Lexique International du Maquillage et de ses Abréviations
    > lexique
    (nom masculin)
    Dictionnaire bilingue succinct.
    Ensemble des mots d’une langue, d’une époque, d’une activité particulière.

    Reply to this comment
  22. Absynte, gina, soyez les bienvenues !

    Aux autres : yaaaa, merci pour vos idées, je m’en vais mettre à jour de ce pas ;-)

    (je prends que les mots ou abréviations qui se rapportent strictement au maquillage ;-)

    Reply to this comment
  23. Je vous f’rais dire que pour les vrais novice, même estomper c’est du chinois. Donc je me repasse souvent en boucle le célèbre (on me l’a répété 15 fois à la MUP) : « Appliquer c’est poser, estomper c’est étaler ».

    Reply to this comment
  24. Yerf Fanchette, bien vu ;-)

    Et pis après le Lexique sera méga complet, et une âme malveillante viendra le copier-coller pour le vendre à un éditeur, et je me suiciderai ;-)

    Reply to this comment
  25. « Appliquer c’est poser, estomper c’est étaler ».
    Wahou. Trop bien.

    Reply to this comment
  26. (j’ai le droit de commenter « trop bien », oui, parfaitement, parce que depuis que je me gomme au marc de café, j’ai la peau aussi douce que si j’avais 12 ans, alors pourquoi pas le cerveau qui va avec, hein, hein ?)

    Reply to this comment
  27. Hélène, garde-le toi sous le coude, ce lexique. Tu le publies, comme pour les « on n’est pas des courges », et puis sur ton bloog tu nous y renvoies. Zou.

    Tu es stricte-stricte, c’est uniquement pour la make-up, ton lexique, ou on peut élargir à la cosméto en général?

    Reply to this comment
  28. Bon, fish-face, je barre, passqu’ici on ne pratique pas… ;-))

    Reply to this comment
  29. “Appliquer c’est poser, estomper c’est étaler”, un vrai mantra!!! Moi qui ai découvert comment appliquer dans le tuto sur le halo, la nuance a son importance! Je vais le mettre sur un post-il collé sur mon miroir…

    Je plussoie « blender » et « creaser », pas évident quand on débute… C’est une super idée en tout cas!!!

    Reply to this comment
  30. Non c’est make up strictement, y’a Maquillage dans le titre, c’est pas pour rien.

    Reply to this comment
  31. Funambuline, Sylvie8600 : « Appliquer c’est poser, estomper c’est étaler », je crois que le copyright c’est Marion. Mais c’est effectivement irrésistible.
    Hélène je te suggère de proposer un « Le maquillage pour les Nuls ». Vraiment. En plus ce sera l’occasion d’aller interviewer plein de maquilleurs trop top pour leur demander leurs astuces pour les tanches qui débutent… trop intéressant. Aller s’teu plait ???????

    Reply to this comment
  32. héhé moi qui pensais que MUG c’était make up girl

    Reply to this comment
  33. J’ai pas envie Fanchette, écrire des bouquins c’est trop mal payé ;-) (et pis j’aime pas ça, surtout ;)))

    Reply to this comment
  34. @lilipouch: merci…. j’ai pas appris à lire… je ne suis qu’en grande section… :-)

    Reply to this comment
  35. J’en tiens un:
    pouitcher.

    Reply to this comment
  36. nicole … bon ba comme ca tu pourras me donner des cours de gommettes … :D :D ( et oué super important pour pouvoir ensuite poser le vernis en gommette de sephopouet….)

    Reply to this comment
  37. Ah mais je croyais que les MUA c’était les Make Up Artists : les maquilleurs.

    Mis à part « blender », « fluffy » et UDPP, pas d’autre suggestions. Pour fluffy le + simple serait peut-être une image ?

    Reply to this comment
  38. Phloeme, (sans agressivité du tout du tout, c’est pour pousser la logique au bout du bout ;-))

    pour que le lexique soit complet, si on veut couper les poils en quarante-douze, il faudrait:
    des définitions imagées et rigolotes (ouais, tant qu’à faire, un brin foutraqu’),
    des croquis en perspective cavalière,
    des photos-montages,
    des avant -après,
    et bien entendu des vidéos.

    :-}

    Bon sang, quand on voit tout ce qu’on peut faire, mais qu’est-ce que j’ai envie de changer de boulooooot !!

    Reply to this comment
  39. @lilipouch: sans soucis! je m’entraine, je m’entraine!!!

    Reply to this comment
  40. je propose CDT : correcteur de teint…!?

    Reply to this comment
  41. Rho c’est trop bien, désormais, je vais tout comprendre aux commentaires, et même aussi le ressortir à mes copines « Trop beau ton FAD! » « Mon quoi? » Hahaha, trop de la balle!

    Reply to this comment
  42. MUFE est français ??? Bah ça alors ! Et quelqu’un pourrait me dire où c’est fabriqué (parce qu’après tout, c’est pas méga écolo d’acheter du MAC fabriqué au Canada…) ?

    Reply to this comment
  43. @ Chichi : apparemment, encore un chouïa de chemin… pas faD mais faP (fard à Paupières) :-))))

    Reply to this comment
  44. @siamoise cramoisie : c’était plus dans l’idée que les mots expliqueraient peut-être plus difficilement qu’une image. Mais je me doute qu’Hélène ne va pas passer 12 million d’années à faire un lexique dans les règles de l’art. Heureusement sinon on aurait plus de vidéos ;-)
    Mais je suis d’accord avec toi, ça donne envie de changer de boulot

    Reply to this comment
  45. Moi je suis G.A. = Gloss Addict…
    Est-il encore besoin d’en parler hein ?

    Reply to this comment
  46. J’ai pas vu l’ »Outer V » qui m’a plongée dans des abîmes de perplexité la première fois que je l’ai lu sous ta plume ? Pourtant il est proposé dans les commentaires ? (ouf, cette fois je les survole avant d’envoyer le mien)

    Reply to this comment
  47. Mushroom, MUFE est fabriqué à Gennevilliers ;-)

    Reply to this comment
  48. Pas d’idée, mais une question ! :-)
    C’est quoi la différence entre blender et smudger ?

    Reply to this comment
  49. Blender c’est mélanger, smudger c’est fondre.

    Reply to this comment
  50. @ Cagaroule: smudger s’utilise normalement pour du liner ou du crayon, genre « flouter »; tandis que blender c’est pour les fards et ça consiste à les mélanger pour estomper la démarcation entre eux.

    Reply to this comment
  51. Merci pour cette précision Lullaby, je m’en vais corriger le LIMA dans ce sens ;-)

    Reply to this comment
  52. Merci les filles!

    Reply to this comment
  53. Il en manque une très importante

    MUP MBDF

    :-))

    Reply to this comment
  54. C’est ici que j’ai appris que le bâton de RAL s’appelait le raisin ;-) Je crois que ce terme pourrait avoir sa place dans le lexique, non?

    Avec Mélanie (comm’ 46), il nous faut être encore un peu patientes (je suis si peu scarabée) :-)

    Reply to this comment
  55. Yanjiao c’est juste sous MUP ;-)

    Reply to this comment
  56. ok je sors =>

    (désolée, pas bien réveillée ce matin :-))

    Reply to this comment
  57. On dirait des abréviations utilisées dans l’aéronautique :)

    Reply to this comment
  58. Hélène : pour le côté mal payé, tu peux toujours espérer pondre THE Best Seller du make-up ? Ouai je sais je suis une incroyable optimiste…
    En attendant le Lima pousse vite. C’est une espèce de wikipedia sur le make-up. Voilà !!!!!!!C’est ça qu’faut faire. Ça rapporte du flouz ça ?
    Signé Fanchette-une idée à la minute. Cherche collaborateur pour réaliser.

    Reply to this comment
  59. c’est énorme :))))))
    Je tiens à rectifier un truc : « on fixe et on estompe » j’ai dit, et Fanchette a traduit « on écrase et on étale » :))) 1ère MUPMBDF
    J’adore ce post !

    Reply to this comment
  60. Marion : c’est encore mieux (pire) que dans mon souvenir !!! Mais ça a le mérite d’être compréhensible par chacun(e). Bises à toi ;-).

    Reply to this comment
  61. Hé hé, voilà un usuel indispensable pour toute MUA ou MUG qui se respecte! (hu hu, je mets déjà mon nouveau savoir en pratique :))) )

    Reply to this comment
  62. Oh quelle bonne idee ! Si jamais tu fais un lexique plus general, faudra pas oublier la creme anti-cul, la creme anti-zyeux ni la creme anti-pieds ;-))

    Reply to this comment
  63. Si avec ça je ne sais pas tout décrypter,je me fais bonne soeur au fin fond du Larzac…

    Reply to this comment
  64. grrr… le « FAP » marmotte cendrée que j’avais pourtant « blendé » avec amour ce matin, est tout « creasé », et il est tout juste 15 heures…

    Reply to this comment
  65. @ deilema: je suis explosé de rire, ta phrase est exactement le genre de phrase que j’adore sur MBDF. Le truc où on comprend très bien, mais on se rend compte qu’on est quand même un peu MUG ou devrai-je dire MBDFA (MBDF Addicted) :-))))

    Reply to this comment
  66. Grâce aux petits pots shisheido, quand je blende mes FAP ils creasent plus.

    Reply to this comment
  67. il nous faudrait un benchmark des FAP,
    ceux qui sont faciles à blender
    ceux qui creasent
    ceux qui se dépotent bien
    ceux qui font un joli glow…
    avec naturellement des tas de swatches pour qu’on se rende bien compte ;)))

    Reply to this comment
  68. @ Deileima (64) t’avais mis de l’UDPP en dessous?

    Reply to this comment
  69. Sans compter que pour blender correc’, il faut le pinceau fluffy idoine,
    sur une prep’n prime
    sinon, au lieu de la jolie culotte au biseauté, on se fait un oeil de panda.

    Reply to this comment
  70. ah ben voilà, j’avais pas d’UDPP ni de prep’n prime, ni même de paintpot…
    du coup ma culotte s’est envolée :(((

    Reply to this comment
  71. depuis que je suis sur MBDF je suis MUAddict de notre MUG a toute hélène

    ce matin, j ai d ailleurs smudger un crayon noir a paupière blender avec une base pour les yeux pour me fabriquer un fard gras ben ça me fait un smoky du tonnerre !!

    Reply to this comment
  72. Hey les MUG! je profite juste de ce post absolument démentiel pour vous informer que Menard vend de nouveau du FAP. C’est plus le N58F mais il y a un 56F qui a l’air de ressembler furieusement au marmotte cendrée… Je pourrai pas faire le comparatif n’ayant jamais eu sous le pinceau le cultissime marmotte cendrée, mais je vais quand même débourser ces 12€ pour tester cette nouvelle mouture! ça va blender sec!

    Reply to this comment
  73. C’est celui que j’ai, suzy, et qui crease, donc, en l’absence de PPUD

    Reply to this comment
  74. hihihi deileilama « ma culotte c est envolée  » j imagines la tête de celle qui ne lise que les 4 derniers commentaires ….0_O ;-)))))))))))))

    Reply to this comment
  75. Rhô, faut absolument rajouter la culotte d’oeil !

    Reply to this comment
  76. Un jour j’ai lancé « oh bah j’ai oublié ma culotte » et l’homme m’a regardé d’un air égrillard avant que je ne rajoute que « ça habillait forcément moins l’oeil » (là il était perdu).

    Mais vu mon état de délabrement actuel je pourrais carrément oublier ma culotte je m’en rendrais pas compte je pense.

    Reply to this comment
  77. Super idée, moi j’dis rubrique « dico »! ;-)

    Reply to this comment
  78. oui oui je confime hilde ça fait un peu drole…

    Reply to this comment
  79. super ça !! c’est bien pratique, je savais pas ce que voulait dire MUG, par exemple.
    j’en ai un autre à suggérer : MMU (mineral make-up)

    Reply to this comment
  80. C’est une idée extra !!!

    Faudrait qu’il est sa place en lien direct sur la partie droite du blog en dehors du « Nuage à tags ».

    Reply to this comment
  81. Uh, je suis pas sûre d’arriver à faire ça ChiChou92, mais sinon je le mettrai en bas, dans Mise en avant ou Mise en arrière ;-)

    Reply to this comment
  82. J’aime, ça fait petit club pour initiées, c’est rigolo…
    Pour MUG (=make up geek), je voudrais préciser que « geek » ne veut pas dire « gourou ». « A geek », c’est quelqu’un qui est à fond dans quelque chose (parfois au point que c’en est un peu trop, je dirais que le mot est souvent employé dans un sens négatif, puisque mon dictionnaire me dit que geek= débile). Par exemple, on va parler de geek de l’informatique, et on imagine le type qui s’y connaît à mort, qui passe sa vie dessus, et qui sait à peine parler d’autre chose.

    Reply to this comment
  83. J’ai failli mourir de rire avec vos histoires de culottes d’oeil qui s’envolent ;-)
    Il faut absolument mettre une culotte au lexique !

    Reply to this comment
  84. …J’ai une proposition, mais qui est peut être dépourvue de sens: je me suis faite une petite liste avec le n° de pinceau: 239, 266, 117 et les autres que tu considères comme essentiels. Pourquoi ne pas les ajouter à la liste: bien sûr pas tous, mais les essentiels?…je dois avouer que depuis peu je suis tes conseils en pinceau. Et je m’y perds un peu. J’ai été voir les vidéos, en tout cas celles qui me paraissent me convenir et ai noté tout les pinceaux nécessaires à l’oeuvre.

    Reply to this comment
  85. Ah ben non loulou, les pinceaux c’est pas du vocabulaire, c’est une liste des indispensables ;-)

    Reply to this comment
  86. …je vois…je m’en vais alors épingler ma liste au frigo, pour ne pas la perdre en attendant d’avoir plein de $!!

    Reply to this comment
  87. Hi hi c’est marrant pour moi RAL a signifié « reste à livrer » dans le cadre de mon taf …
    Cet article est une mine, comme ton blog Hélène !

    Reply to this comment
  88. Comme c’est un post qui risque d’être lu souvent, il faudrait reprendre un petite coquille qui s’est glissée dans ton écrit : dans la définition de MUFE : « au effets spéciaux » : « AuX effets… » oeuf corse. Le reste est super et j’aime beaucoup le « Ainsi, Stitch se définit… ». Trop chou et un brin littéraire, j’adore !!!

    Reply to this comment
  89. Thanks, Princesse, je cours rectifier ça ;-)

    Reply to this comment
  90. Je suggère également, pour celles de tes lectrices qui fréquentent la blogosphère et les forums anglo-saxons, de rajouter l’abréviation MMU = mineral make up (une manière simple et rapide de le distinguer du maquillage non minéral). Y a plein de MUA qui utilisent ces lettres sur le forum d’EM, par ex. ;-)

    Reply to this comment
  91. Malou: d’ac, je vais l’ajouter ;-)

    Reply to this comment
  92. Je viens de penser encore à un truc (toujours d’après le forum d’EM, que j’EM énormément – ha ha) :

    FOTD = Face Of The Day, visage du jour, autrement dit photographie postée par les forumeuses pour montrer quel maquillage elles portent aujourd’hui ; EOTD = Eye Of The Day, oeil du jour, même principe pour les yeux.

    Je ne sais pas si tu jugeras cela forcément utile, mais je sais que des blogueuses l’utilisent aussi, donc voilà.

    Reply to this comment
  93. J’en ai un autre. Je sais, je sais, je suis tout feu tout flamme aujourd’hui. Mais je viens juste de découvrir ce message que je trouve vraiment d’utilité publique numéro un, et ça cogite dur depuis dans ma p’tite tête.

    Highlighter, bien sûr !… A traduire par, je ne sais pas, illumineur ?… Enfin bref, tu sauras faire cela mieux que moi. Mais je suis sûre que ça peut servir car quand j’ai commencé à regarder des vidéos de maquillage, ce terme m’a laissée perplexe et il m’a fallu quelque temps avant de bien comprendre ce qu’il désignait.

    Reply to this comment
  94. Au hasard, je viens de tomber sur « swatcher » et sa définition qui précise que « swatcher du VAO ne doit pas être très bon pour la peau », ce que je plussoie, oeuf corse :)
    But !! me semble bien que Karlsugar swatch des VAO depuis pas longtemps, sur des bouts de scotch… good idea, isn’t it ?!

    Reply to this comment
  95. Origami: yep, c’est comme ça qu’on fait traditionnellement.

    Reply to this comment

Laisser un Commentaire

Vous pouvez ajouter une image à votre commentaire en cliquant ici. Consultez l'aide : Comment insérer une image dans mon commentaire

Remonter en haut de la page